Гагаузская письменность: от истоков до наших дней

Гагаузская письменность: от истоков до наших дней

Gagauznews, 30 июля, Ната Чеботарь. 30 июля  1957 года принято считать первым этапом становления гагаузского самосознания: именно в этот в день указом Президиума Верховного Совета МССР был принят гагаузский алфавит. Его разработала Людмила Покровская, российский языковед, доктор филологических наук, специалист по проблемам диалектологии и грамматики гагаузского языка и устного народного творчества гагаузов.

Покровская разработала алфавит гагаузского языка на базе русской графики (кириллицы) с добавлением четырех специфических для нашего языка букв. Этот алфавит действовал в Молдавии с 1958 по 1995 годы. Однако, с учетом требований времени, уже в 1992 году Покровская приступает к разработке гагаузского алфавита на основе латинской графики. Этот алфавит (с небольшими изменениями) был утвержден Народным Собранием Гагаузии и Парламентом РМ в начале 1996 года.

Гагаузская письменность: от истоков до наших дней

© Gagauznews / Ната Чеботарь

Первая книга, вышедшая в свет на основе гагаузского алфавита на кириллице, появилась в печати в 1959 году. Это был фольклорно-литературный сборник «Буджактан сесляр» («Голоса Буджака»), который включил в себя в основном наиболее распространенные образцы устного  народного творчества  — песни, баллады, маани (басни, сказания), сказки, пословицы, поговорки.

Но до того, как современный гагаузский язык обрел собственную письменность, прошло немало времени. Вернемся немного в прошлое, чтобы лучше понимать настоящее.

Мария Жимжим, заведующая секцией краеведческой литературы Чадыр-Лунгской Публичной районной библиотеки рассказывает: «Гагаузский народно-разговорный язык и язык фольклора впервые стал известен науке в начале ХХ века благодаря трудам русского этнографа Валентина Мошкова. В середине-конце XIX в. исследователь часто приезжал в села Бендерского и Измаильского уездов Бессарабской губернии России, и собирал в гагаузских селах того времени обширный этнографический и фольклорный материал, на базе которого впоследствии им были написаны его фундаментальные труды по этнографиии и языку гагаузов Бессарабии».

Гагаузская письменность: от истоков до наших дней

© Gagauznews / Ната Чеботарь

Людмила Покровская в своем курсе лекций «Современный гагаузский язык» говорит о том, что после выхода в свет книги  Мошкова «Наречия бессарабских гагаузов» (изданной в 1904 году), по содержащимся в ней фольклорным текстам и словарю тюркологи получили полное и ясное представление о гагаузском народно-разговорном языке, как об одном из тюркских языков (тогда еще не имевшем своей письменности).

Интересный материал:  "Есть кто живой?" - железнодорожная станция Кульма на окраине Гагаузии

В 1910-1930 годах в Кишиневе издается религиозная литература в переводе гагаузского духовного просветителя протоиерея Михаила Чакира: Евангелие от Матфея, литургия, псалтырь, молитвослов и другие церковные книги. До 1918 года Чакир писал свои тексты на гагаузском языке, используя буквы старого русского алфавита, а после 1918 года, когда Бессарабия стала принадлежать Румынии, он использовал для написания своих книг румынский алфавит.

Первые научные статьи о гагаузском языке появились только в 1930-х годах прошлого века. Они были написаны русским тюркологом профессором Н.Дмитриевым на основе тщательного изучения материалов, собранных Мошковым. Благодаря тому, что гагаузские тексты были записаны Мошковым в фонетической транскрипции с учетом всех тонкостей гагаузского произношения, Дмитриев смог на основании этих текстов сделать детальное описание фонетики гагаузского языка, сопоставив ее с фонетическими явлениями турецкого языка (а внекоторых случаях и турекменского, и азербайджанского).

При этом, как пишет Покровская, Дмитриев исходил из того, что «среди тюркских языков гагаузский язык (точнее, диалект бессарабских гагаузов) относится к южной группе, то есть он ближе всего стоит  к турецкому, крымско-татарскому (его южному диалекту), азербайджанскому и туркменскому языкам».

В статье «Гагаузские этюды», впервые опубликованной в 1939 году, Дмитриев пишет: «Гагаузский язык, в основном принадлежащий к языкам тюркской системы, испытал, однако, столь значительное влияние славянских и румынских языков, что к моменту наблюдений Мошкова не только фонетика и словарь, но и особенно синтаксис довольно далеко отошли от обычного строя  тюркских языков с их обусловленным порядком слов, специфической структурой сложного предложения и так далее».

Гагаузская письменность: от истоков до наших дней

© Gagauznews / Ната Чеботарь




Источник gagauznews.md
409

İlgili statyalar

Как зарождался современный гагаузский язык?

GagauzNews, 16 ноября, Ната Чеботарь. В настоящее время в автономии предпринимаются беспрецедентные меры по спасению, возрождению и расширению сферы  использования гагаузского языка. Издаются книги, снимаются художественные и документальные фильмы, продолжается активная работа по сбору и обработке гагаузского фольклора, возрождаются и записываются музыкальные произведения на гагаузском языке, издаются произведения молодых авторов, переиздаются произведения уже признанных мастеров гагаузской словесности. Сегодня мы расскажем вам как в середине прошлого века зарождалась гагаузская письменность, как появились первые учебники на родном языке. Еще до того, как 30 июля 1957 года Верховный совет Молдавской ССР издал указ о введении письменности гагаузского языка на основе русской графики, ранее,…

В Гагаузии празднуют день гагаузской письменности и языка Ana dilimiz

27 апреля в день рождения Михаила Чакира в Гагаузии отмечают день гагаузской письменности и языка. Празднование дня гагаузской письменности было принято постановлением Верховного совета Молдавской ССР 30 июля 1957 года.  Башкан Гагаузии Ирина Влах на своей странице в Facebook поздравила жителей автономии со знаменательным событием. Она отметила, что долг каждого гагауза состоит в сохранении языка, его передаче подрастающему поколению. “Дорогие друзья! Сегодня праздник Ana dilimiz – День нашего родного гагаузского языка, унаследованного нами от предков. На этом языке говорили наши дедушки и бабушки, наши родители”, — написала глава региона. Председатель Народного собрания Гагаузии Дмитрий Константинов, пожелал гагаузскому народу безопасности, удобства,…

Автор гагаузского алфавита на латинице Гаврил Аркадьевич Гайдаржи (1937-1998)

Gagauznews, 20 февраля, Ната Чеботарь. Выдающийся гагаузский писатель, поэт, общественный деятель, человек науки, корифей гагаузской литературы Гаврил Гайдаржи родился в 1937 году в маленьком Бессарабском селе Карбалия (ныне входит в состав Вулканештского района). Весь его трудовой путь может поистине служить образцом верности и преданности избранному делу – становлению и развитию культурной жизни гагаузов, которому он посвятил всю свою сознательную жизнь. Гаврил Гайдаржи окончил Тираспольский педагогический колледж им. Макаренко, после которого поступил в Кишиневский госуниверситет на историко-филологический факультет. Многие именитые педагоги того времени отмечали высокий уровень его подготовки, глубокие знания в области русского языка, тонкое лингвистическое чутье, о чем свидетельствовали курсовые,…

«Бангыр», «миндер» и «инӂи» — как в гагаузском языке появляются новые лексемы

Gagauznews, 20 января. В этом году лексика современного гагаузского языка пополнилась новыми словами. Глоссарий редко употребляемых гагаузских слов, которые в современном языке не встречаются, был составлен на основе фольклорных текстов из архива доктора исторических наук, этнографа Степана Курогло. Как сообщила директор научно-исследовательского центра Гагаузии им. Марии Маруневич Ирина Константинова, «научно-исследовательский центр Гагаузии планирует выпустить «Бюллетень гагаузских терминов». Бюллетень будет состоять из нескольких разделов и включать как новые термины гагаузского языка, так и, вышедшие из употребления, лексемы. Включение новых терминов в лексику планируется осуществлять через их утверждение специальной терминологической комиссией при Исполнительном комитете Гагаузии. Архаизмы и историзмы были зафиксированы в процессе…

Тодур Занет: «У меня сложилось впечатление, что в Исполкоме ненавидят гагаузский язык»

Гагаузский писатель, поэт, драматург Тодур Занет считает, что члены исполкома, получающие деньги от налогов жителей Гагаузии, должны говорить на гагаузском языке. Такое мнение он выразил в эфире программы Persona на телеканала NTS. Тодур Занет считает, что закон «Расширение сферы применения гагаузского языка» перестал функционировать после того, как башкан Гагаузии Ирина Влах и Исполком прекратили финансирование этого закона. По его словам, власти Гагаузии «ненавидят гагаузский язык». «Это был прекрасный закон, он дал сильный толчок для развития языка в автономии и коснулась практически всех сфер деятельности населения. После того, как Исполком прекратил финансирование закона, существующая инерция тормознулась. Так у меня сложилось впечатление, что в…