Mutluluk ta gitti, kalmadı…

Kırgız poetı Aida ÊGEMBERDİEVA duudu 1975-ci yılda. Kırgızıstan yazıcılar Birlii azası (1997). On kiyadın avtoru, onnarın arasında altı poeziya toplumu. Kırgızıstan Respublikasının Parvitelstvosunun gençlär için ödül saabisi (2003). Büünkü gündä Bişkek kasabasının İ. Arabaev adında KDUtın Kırgız literaturası hem ona üüretmäk tehnologiyası kafedranın başı.
Mutluluk ta gitti, kalmadı… Sevgiylän buluşacan Da uşaklıından kopacan. Bulursan – kaybedersin, Neyi, neyi taa bekleersin?
İlerdä ne sa bekleer, Orada sana da var er, Dan aarmasına bak, gör, Ondan canına kısmet ör.
İnanannar yalan söleer, Doorusu sonunda duyulêr: Gelecek ömürdän gelän ok Aydınnık, sıcak ta pek çok.
Ko o ok annına ursun, Orayı nur, kısmetlär konsun. Yaşamak paaları nedir? Mutluluk gidip, eridimidir?
Herbir iş kolay örüyer – Çeliin da paası belinmeer. Sıradakı günnär alêr ömürü – Te taa bir günü gömüldü.
Bu akıntı yolunda, Neetin kimin fikirindä. Aar akılı kimdän bekleersin? Eşiktän çevirmää becerersin.
Tenini suuk yapan nedir? Bizi suuklan kalın yapan nedir? Kısmet neymiş, annamadım, Mutluluk ta gitti, kalamadı…
Sän Hepsi, ne deersin – aslı, pak. Hepsi, neyi yapêrsın – ak-pak. Benim beendiim – hepsi sendä var, Dayma aaradıım da – sendä var.
Kolay diil annamaa yarım laftan, Ya da bir kaş oynatmadan. Taa da zor uymaa lafına, Aklımnan da – akılına.
Senin beklediin – aydınnık bir şafk, Bän varım mı onun içindä, ya bak – Bu bir soruş… Ayın raatlıı gibi – Senin o susmanın ilinnii.
Geçteki yıllarına baalar Var benim içimdä, bu hiç diil zarar. Sansın bireri toplu Zamannar Sana baalı… senin aracılıınnan baalı onar.
Hepsi, ne deersin – aslı, pak Hepsi, neyi yapêrsın – ak-pak. Ama canın hiç diil bir Tanrı, O da yanıldıynan yanılêr… yanıldı.
Gagauz dilinä çevirdi Todur ZANET
Источник anasozu.com 11.08.2021